/ 
Outaishihi ni Nante Naritakunai!! Chapter 33
Download
https://www.novelcool.com/novel/Outaishihi-ni-Nante-Naritakunai.html
https://www.novelcool.com/chapter/Outaishihi-ni-Nante-Naritakunai-Chapter-32/1574565/
https://www.novelcool.com/chapter/Outaishihi-ni-Nante-Naritakunai-Chapter-34/1945633/

Outaishihi ni Nante Naritakunai!! Chapter 33

TN: Sorry it's unedited. I don't feel so well today so I've left it as such to edit another time. I haven't really proofread it either so please excuse some of the grammar mistakes. Also please don't leave any comments here. If you want to comment please do it on my wordpress.

Translated by: Jen

「……やっ。フリードっ!!お願いっ。もうイカせてぇっ!!っうぁ……んっ……あああ!!」
「だめ、まだイカせてあげない」
".....yaa–– Freed––!! Please–– I'm already about to come–!! uwaa...nnng....aaahhh!!"
"You can't, don't climax yet"

 フリードがそっと肌に触れながら私の願いを棄却する。指の腹で体を撫でられると、それだけで反応し、びくびくと震える。
Freed softly stroked my skin as he ignore my protest. With the tip of his finger he caressed my body, and just from that, I trembled all over.

 あれからどれくらい経ったのだろう。
 お仕置きだと宣言されベッドに押し倒された私は、フリードの舌と手の動きに翻弄され続けていた。
 服はとうにはぎ取られ、寝台の上にみっともなく全裸をさらしている。
From there just how much time had passed, I wonder.
Declaring that it was punishment, I was pressed onto the bed as Freed continued to toy with me with his tongue and hands. 
My clothes had already been torn off, my indecent appearance exposed on top of the bed. 

 最初はおさえつけられていた手も今は完全に自由だ。
 だけど抵抗などできないほどすでに身体は蕩けきっていて、逃げるという言葉さえ浮かんでこない。
My hands that had been held down from the start was already freed.
However, I was already unable to resist, my body was completely bewitched. Even the word escape didn't come to mind.

 長時間に渡り快楽を与えられた体は、どんな刺激にも簡単に反応した。
For a long period of time, my body continued to receive pleasure, simply reacting, no matter the stimulus. 

 大きく両足を持ち上げ、フリードは足の付け根のあたりを舌で刺激した。
 始まってからずっとそうだ。
 秘部も胸の先端も、一番欲しい場所には全く触れてくれない。
 涙が出るほどどろどろに溶かしてくるくせに、彼はいまだ決定的な刺激をくれなかった。
Lifting up both my legs, Freed stimulated the region near my crotch with his tongue.
He had been continuing like that from the start.
My secret place, the tip of my breast, the places I wanted it the most he completely avoided.
Despite being muddled in tears with my resolve melting away, he still didn't stop stimulating the places he had decided on.

「フリードっ!!お願いだからっ……!!」
"Feed-!! Please--!!"

 与えられた刺激に反応しながら、何度も懇願する。
 最初は確かに嫌がっていたはずなのに、フリードに触れられるのはどこもかしこも気持ち良くて、気が付けば思考はぐずぐずに溶けていた。
 もっと欲しくて更なる刺激を求めるも、フリードはそれを与えてくれない。
 私をイカせないよう、調整しながらぎりぎりの快楽を刻んでいく。
As I reacted to the stimulations, I pleaded over and over again.
Although I certainly disliked it at first, Freed's touch felt good even 'there', and before I knew it, my thoughts slowly started to dissolve. 
Wanting more, I even begged for more stimulus, but Freed wouldn't give in.
Not letting me climax, he adjusted as he tormented me with just the minimal amount of pleasure.

 触れられてもいないくせに秘部はすでに解けきって、だらしなく蜜を零していた。
 零れ落ちた蜜をフリードは慎重に、秘部に触れないよう舐めとる。
Despite it not being touched, my secret place was already loosening, as my nectar sloppily spilled out. 
Freed licked up my overflowing honey while carefully avoiding my secret place.

「ふぁっ!!」
「駄目だって。これはお仕置きなんだから」
「やっ。も、無理ぃ!!」
"Fuaa––!!"
"I said you can't. Because this is punishment"
"Yaa–– already, impossible-!!"

 お尻のラインから太もも裏を舌先でなぞられ、新たな刺激に涙がこぼれる。
He traced with the tip of his tongue from the line of my bottom to the back of my thighs, my tears spilling out from the new stimulus.

「私だって辛いんだよ?こんなに乱れたリディを味わえないんだから。ああ、でもそれはリディも同じか。だってココも私が欲しいって、ずっとひくひくしてる」
"This is difficult for me too, because I can't taste Lidi, who is so disheveled liked this. Ahh, but Lidi is also the same, right? Because this place here already wants me, it's been twitching this whole time."

 じっとその場所を観察され、羞恥にさらに下腹部が熱くなる。
 フリードの目の前でとろりと愛液が零れ落ち、それを見られているという現実に頭がおかしくなりそうだった。
For that place to be continuously stared at, my abdomen furthermore grew hot from embarrassment.
Before Freed's eyes my thick love juices spilled out, my head seems to have become strange from his stare.

「あ、また出てきたね。この前が初めてだったのに、もうこんなにしちゃって。リディってば淫乱だなあ」
「や……やなの……もう」
「そんなこと言って。身体は喜んでいるみたいだよ?」
「ち……ちが……」
"Ah, it's still coming out huh. Earlier was just the beginning, yet it's already become like this. Lidi's quite lewd huh"
"n-....no more....already"
"You say that, but your body seems to be enjoying it"
"your....wron...."

 今度は乳輪の少し外側をちろちろと舐める。
 こんなことばかりが繰り返され、頭の中は沸騰しそうに熱くなっていた。
This time he lightly licked the area just outside of the areola.
Just from that repeated action, the heat inside my head seemed as if it was boiling.

「も……お仕置き……やぁ!!」
"No more.....punishment....yaa!!

 涙を流しながらそう訴えると、フリードはようやく動きを止めた。
 行為の間、彼は一度も表情を緩めなかった。
 今も硬い顔のまま、真面目に私に聞いてくる。
As I pleaded to him with tears overflowing, Freed finally stopped moving.
Even as he paused, his expression, not even once, relaxed.
Still with a stiff expression even now, he seriously asked me.

「お仕置きは嫌?」
「いや……こんなの……やなの」
「じゃあリディはどうしてほしいの?」
「ちゃんと触って……イカせてほしいの」
"You don't want to be punished?"
"No...that kind of thing....I don't want"
"Then what does Lidi want"
"Properly touch me.....I want to climax"

 こんな拷問の様なセックスは嫌だ。
 息の整わないままそう言うとフリードは、胸に咲いた『王華』を撫でながら少し考えるそぶりをみせた。
I didn't want this torture like sex.
As I said that still out of breath, Freed gently caressed the blooming「King's Flower」while he pondered for a bit.

「そっか。じゃあそうしてあげてもいいよ。でもその前に約束。もう私に嘘ついたりしない?」
"Is that so. Then it's fine to give you what you want. But before that, promise me, that you'll never to lie to me anymore?"

 『王華』を撫でたフリードは少しだけ表情を緩めた。
 そしてその場所に、そっとキスを落とす。
Freed, who was caressing the「King's Flower」, loosened his expression just a bit.
Then, he gently dropped a kiss there.

「嘘……?」
「そう」
「嘘なんて……ついてない」
「でもさっき私に嘘ついたよね?」
"Lie...?"
"That's right"
"Something like lying.....I didn't"
"But earlier you lied to me right?"

 ぼんやりする頭でフリードの言う意味を考えた。
 こうなったきっかけ。フリードが怒ったきっかけ……。
With my head all fuzzy, I thought about what Freed meant.
The cause for him to be like this. The trigger for Freed's anger....

 軍服祭りから我に返り、逃げようとして彼の逆鱗に触れたことを思い出した。
I recalled back to when I returned to myself from the military uniform festival, and as I tried to run away I felt his imperial wrath.

 ああ、そっか。
ahh, that.

「ちがう……あれは、恥ずかしかっただけ……。だって行ったら絶対にこうなるって分かってた。そんなの……正気じゃ無理……」
"No....that was, I was just embarrassed....after all, if I go, I knew it would definitely end up like this. That kind of thing....was just insane....."

 そういうとフリードは目を瞬かせた。予想外の言葉だったのか、そのままじっと私を凝視してきた。
As I said this, Freed's eyes flickered. It was probably because it was something he didn't expect to hear. He continued to stare at me.

「……そうなの?」
「……うん」
".....is that so?"
".....yea"

 はあと熱い息を零しながら頷いた。
 フリードは抱えていた私の足をおろし、右手でくしゃりと自分の頭をかいた。
He nodded as he let out a hot breath with a 'haa'.
Freed let go of my leg he was holding, and with his right hand, struck his head.

(*TN: Anyone good with japanese onomatopoeia know what くしゃり means)

「うわ、ごめん……早とちりだ……てっきり私は……」
"Uwaaa, Sorry....I jumped to conclusions...surely I....."

 そう呟く彼の顔が赤い。
 ようやく息が整った私は上半身を起こし、彼をまじまじと見つめた。
His face was read as he muttered this.
Finally catching my breath, I sat up and unblinkingly stared at him.

「てっきり……なに?」
「あ……いやなんでもない。ともかく本当にごめん。ついかっとなってリディには酷いことをしてしまった」
「……いいよ、もう」
"Surely....what?"
"Ah.....no nothing. Anyway I'm really sorry. Because I unintentionally lost my cool, I did something terrible to Lidi"
".......it's fine, already"

 フリードの赤い顔を見ていたらどうでもよくなった。
 大体怒ってなどいなかったし、元はと言えば部屋に行くと言ったにもかかわらず逃げた私の方が悪い。それに不思議な話だが、彼との行為は嫌ではなかった。
 むしろ気持ち良すぎて、なのにイカせてもらえなくて辛かっただけだ。
If I looked at Freed's reddening face, somehow it improved.
In the first place he didn't have to get that angry, but speaking of which, it was my fault since, I said I would go to his room but still tried to run away.
This may sound strange but, I didn't dislike doing it with him.
Rather it felt too good, although not letting me climax was a bit painful.

「フリードに嘘はつかない。これでいい?」
「リディ」
"I won't lie to Freed. This is fine right?"
"Lidi"

 身内に嘘をつかれる事が彼の怒りの発火点であると分かっているのなら、踏み抜かなければいいだけの話だ。
 フリードに問われたとき、恐怖に駆られさっさと誤解を解かなかったことがいけなかったのだ。
I understood that he gets angry when someone close to him lies to him, so if that's the case then it's best to not tread on it. 
When I was questioned by Freed, I was so scared that I couldn't immediately work out the misunderstandings.

 怒っていないと示す為に笑ってそう言えば、フリードは感極まったように私を抱きしめてきた。
Showing that I wasn't angry, I smiled at him as I said that. And as if overcoming with emotion, Freed tightly embraced me. 

「もう……なんでそんなに男前なの……」
「なにそれ」
"Mou.....why are you such a handsome man..."
"What's that"

 全裸の女に軍服姿の男が抱き着くってどういう構図だ。
 この長い責め苦の間、彼は上着すら脱ごうとしなかった。外したのは手袋だけだ。
A completely naked woman embraced by a man in a military uniform, what kind of composition was this.
During that long torture play, he didn't even take of his coat. He only removed his gloves.

 ぎゅっと抱き着いてくるフリードを抱きしめ返して、背中をぽんぽんと叩いてやればくすりと笑う音が聞こえた。
 そのことにほっとする。
As Freed tightly held me, I returned his embrace. As I patted his back, I unexpectedly heard a laugh. 
I felt relieved.

 ああ、ようやく笑ってくれた。
Ahh, he finally smiled.

「何笑ってるの?」
「ん?リディは普段そんな風に話すんだなって思って。年相応で可愛いなって」
「あ」
"Why are you laughing?"
"hm? I was just thinking of Lidi's usual manner of speaking. Appropriate for your age and really cute"
"Ah"

 フリードの指摘に体が固まる。しまった、色々あってすっかり敬語を忘れていた。
 途端あわあわしだした私の背を、今度はフリードが宥めるようにさする。
When Freed pointed it out, my body stiffened. Oh no, a lot had happened, so I completely forgot about using formal speech. 
Just as I was foaming at the mouth, Freed gently stroked my back as if to soothe me.

「いいから。そのままでいて。敬語なんて使わないで」
「でも」
「リディとは対等でいたい。だからお願い」
「フリード……」
"It's fine. We're already at this point. You really don't need to use formal speech"
"but"
"I want to be equals with Lidi. So please."
"Freed..."

 撫でられる気持ちよさに頷きながらうっとりと目を閉じかけて、素肌に当たる軍服の飾緒の存在に気が付いた。
 軍服は大好きだけど、素肌にこれは流石に痛い。
While nodding from the pleasant sensation of his touch, I gently closed my eyes and noticed the aiguillette of his uniform hitting my bare skin.
I love military uniforms, but as one would expect it was painful on bare skin.

「……ごめん、離して」
".....Sorry, let go"

 そう言えば、甘く優しかった声音が瞬時に乾いたものへと変化した。
The moment I said that in a sweet and gently voice, his voice turned dry.

「どうして」
「……飾緒が当たって痛い」
"Why?"
"The aiguillette is hurting me"

 事実を訴えれば思い当たったのかフリードは慌てて離れてくれた。
As I blatantly pointed it out, Freed flusteredly separated from me when he realized. 

「ごめん、大丈夫?」
「平気。当たってただけだから」
"Sorry, are you okay?"
"I'm fine. It was only touching"

 特別痛いというわけではなかったから、平気だろう。
 一応確認の為に自分の体を確認すると明らかに飾緒のものではない、人工的な赤い跡があちらこちらに散っていた。
I was fine since it didn't particularly hurt that much. 
More of less checking my body, it was evident that it wasn't the aiguillette, but manmade red marks that scattered all over my body. 

 自らを主張するようなマーキングに、先ほどまでの行為を思い出し顔が熱くなる。
The markings appear as if it was claiming for oneself, and as I was reminded of the act from earlier, my face became hot. 

「思い出しちゃった?」
"Were you recalling?"

 赤くなった私をみて意地悪くそう聞くフリードを睨みつければ、優しいキスが降ってきた。
 何度も啄み、私に視線を合わせふんわりと笑う。
As I glared at Freed, who slyly asked this when he saw me turn red, he gently dropped me a kiss.
Pecking me over and over, he softly smiled as he met my eyes.

「好きだよ、リディ。本当に大好きだ。まだ会って日も浅いのにと思うかもしれないけど嘘じゃない。会えない日があることが耐えられないくらい貴女が好きだ」
「……」
"I like you, Lidi. I really like you a lot. It may have only been a few days since we met, but I'm not lying. I love you so much that I can't bear the fact that there's days we can't meet"
"......."

 私を見るフリードの目には愛しさが溢れていて、とても嘘だとは思えなかった。
 その言葉を嬉しいと感じる自分がいることにも気が付いた。
Freed's eyes that were looking at me were overflowing with love, I didn't think he was lying.
I realized that I also felt happy hearing those words.

 それでも私が彼を好きなのかどうかは分からない。
Even so, I still don't know whether I loved him or not.

 フリードと出会ってからというもの、色々な事が怒涛の如く起こり、対処するのに精一杯でそれどころではなかったというのが正解だ。
Ever since meeting Freed, it seems like many turbulent things have happened. Despite dealing with it the best I could, there was not much I could do.

「私は……」
「分からないんでしょう?いいよ。先は長いんだ。私を知って、ゆっくり好きになってくれればいい」
"I...."
"You don't understand right? It's fine. The days ahead are long. I know it, it's fine if you come to like me slowly."

 どう答えればいいのかわからない私にフリードは続ける。
I didn't know how I should answer as Freed continued.

「私に触れられるのはいや?」
"You don't like it when I touch you?"

 反射的に首を振った。
Instinctively I shook my head.

 彼に触れられて、嫌悪感があったことは一度もない。
 むしろもっとと思う事の方が多かった。今だってそうだ。
When he touched her, never once did she felt uncomfortable.
Actually I had thought of more things. But for today let's just leave it at that.

「そう、良かった。……なら私に抱かれるのは?」
「嫌じゃ、ない」
"I see that's good.....how about when I embrace you?"
"I don't, dislike it"

 戸惑いながらもそう答える。
 さっきだって、散々欲しいとねだらせたくせにと思う。
 嫌だったらあんなことは絶対に言わない。
 それでも彼になら抱かれてもいいと思っている自分に一番驚いた。
While in a daze, I replied with such.
Given what I said earlier, I wondered if I'd really wanted it.
If I didn't like it I definitely wouldn't have said that.
Even so there was a part of me that was surprised that I thought it was nice to be embraced by him.

 やはりすでにヤってしまっているから、ハードルが低いのだろうか。
 それとも……考えたくはないがビッチというやつなのだろうか。
 それは違うと信じたい。
As expected, it must be because we'd already done it already, that the hurdle was low. 
Else.....I don't want to consider it, but wouldn't that make me a bitch*.
I want to believe that, that was not it.

(*TN: I DON'T MAKE THIS UP AHAHHA DOUBLE CHECKS TO MAKE SURE I TRANSLATED CORRECTLY)

 何にせよ彼と結婚することは確定なので、セックスをするのが嫌な相手でないことはよかったと思う。
Anyhow, since my marriage with him has already been decided, I think I'm glad that he's not someone I dislike having sex with.

 思考を彼方に飛ばしながらも恥ずかしいことを言わせるなとフリードを上目づかいでみれば、彼は微笑みながらこういった。
While I tried to think of it that way, I looked up to Freed who'd already made me say something so embarrassing. He smiled as he said this. 

「じゃあ続き、してもいい?」
「……うん」
"Then, is it okay if I continue"
"....yea"

 これだけ体中弄られて、放っておかれる方がつらい。
 頷けばもう一度唇が降ってきた。
 舌が口を開くよう促し、要求に応えると口内に侵入した彼の舌は遠慮なく上あごをなであげた。
Only touching my insides, all the places left alone felt painful.
Nodding, his lips once again rained down on me.
His tongue urged my mouth open. Responding to his desires, he invaded the insides of my mouth with his tongue and freely teased my upper jaw.

「んんっ……」
"nnnnng...."

 先ほどの件があるからか抱き寄せる事はせずに、舌を絡ませながら胸を柔らかくもみほぐす。人差し指が胸の先端に初めて触れ、体が敏感に反応した。
 舌先同士が触れあい、そして離れていく。
 それを寂しいと思い、もう一度今度は自分から唇を寄せて触れるだけのキスをした。
Because there was the matter from earlier, without drawing into an embrace*, our tongues intertwined as my breast were softly massaged. With his index finger he touched the tip of my breasts for the first time, and my body sensitively reacted.
The tips of our tongue mutually came together, and then separated.
Feeling lonely, I once again drew my own lips closer to kiss him.

(*TN: I'm quite unsure if I translated this first part correctly: 先ほどの件があるからか抱き寄せる事はせずに)

「リディ……あんまり煽らないで」
「だって」
"Lidi....rarely ever instigates"
"That's because"

 じっと彼を見つめれば、彼は耐え切れないというように二本の指で詰襟の金具を外した。
 そのまま上着を脱ごうとする彼の動きを、手を掴むことで止める。
I motionlessly stared at him. And as if unable to bear the standup collar, he removed two of the metal fittings with two of his fingers. 
As he tried to take off his outer garment, I grabbed his hand to stop him.

「リディ?」
「……脱がないで」
「え」
「堪能させてくれるんでしょう?なら脱がないで。もっとフリードのその姿を見ていたい」
"Lidi?"
"....Don't take it off"
"eh"
"You said you'd let me enjoy it till I'm satisfied, right? Then don't take it off. I want to look at that appearance of Freed's more."

 いつの間にかまたのぼせあがっていた私の頭は、全くもって本能に忠実だ。
 はっきりと脱ぐなと言った私をぽかんとみたフリードは、次には声を出して笑い始めた。
Before I knew it, I'd lost my mind once again, I was truly faithful to my instincts. 
Freed blankly stared at me, who'd clearly said to not take it off, and the next sound that came out was a laugh.

「ふはっ……!はははは!!」
「む。笑うなんてひどい」
"Pfft...! Hahahaha!!"
"Don't laugh, so mean"

 そう言うとフリードはごめんごめんと言いながら、もう一度軍服の詰襟の金具を止め直してくれた。その仕草を遠慮なくうっとりと眺める。
 もうばれているのだから怖いものなしだ。
 当初の予定通りがっつり鑑賞させてもらおう。
As I said that, Freed while saying 'sorry sorry', once again stopped and redid the metal fittings on the collar of the military uniform. I absentmindedly stared at that gesture without reservation. 
I wasn't scared since it had already been found out.
As originally planned, I intend to fully appreciate it.

 そんな私を笑いをかみ殺しながら観察していたフリードは、そうだと思いついたように口にした。
While trying to hold back his laughter as he observed me, Freed as if recalling something, opened his mouth.

「ふふ。本当に好きなんだね。私としてはリディが積極的だから嬉しいけど。もしかして、口調とかも変えた方が良かったりする?」
「へ?」
「さっき、令嬢たちと話していたとき。ぽーっとこっちを見ていたみたいだったから、もしかしてと思ったんだけど」
「う!」
"Fufu. It seems you really like it. For me, I'm just happy that Lidi is being assertive. Perhaps I should change the tone of my voice too?"
"eh?"
"Earlier, when talking with those noble daughters. It seemed you were intently staring at me the whole time, that's why I just thought perhaps you'd wanted it"
"Uh!"

 ばれていた!!
 フリードの洞察力には驚かされてばかりだ。
 軍服祭りまで看破されていたとは思わなかった。
 否定もできず、慌てふためく私を笑いながら宥める。
I've been found out!!
Freed's perception was quite frightening.
I didn't want to think whether he'd seen through the military uniform festival or not.
I already couldn't deny it. He laughed as he tried to pacify me.

「本当リディとなら、これからずっと退屈することなんてなさそうだよ。お願いだからこのままのリディでいてね」
「どういう意味?」
"If this is the real Lidi, then from now on it seems I'll never be bored. So please, stay like this."
"What do you mean?"

 首をかしげながらそう聞くと、フリードは意味ありげに口角を上げた。
As I tilted my head while asking this, Freed meaningfully raised the corner of his mouth.

「分からないうちは気にしなくていいよ。たくさん気持ちいいことしようね」
"It's fine to not worry about it if you don't understand. Let's just enjoy ourselves."

 そういうとフリードは私から離れ、ベッドから降りた。そうして乱れた服を簡単に整えていく。
 ベッドに一人残された私は、ぺたんと座り込みながらそんな彼を見上げていた。
Saying that, Freed separated from me and got off the bed. Then, he quickly straightened up his disorderly clothes.
As I was left alone on the bed, I sat and looked up to him.

「さあリディ、どうしてほしい?」
"Now then, how does Lidi want it?"

 

 服装を整えた後がらっと声のトーンを変えて尋ねてきた彼に、背筋がびりっと震えた。
 この声。さっきの。
After readjusting his clothes, he completely changed the tone of his voice, my spine shivered like an electric shock at his inquiry.  
That voice. From earlier.

 令嬢たちと話していたときのフリードの声だ。
 たださっきと違うのは、その中に甘さが混じっているということ。
 それが何とも色を思わせ、私の中の感情をダイレクトに揺さぶった。
It was the voice he used when talking with the nobles daughters earlier.
Just, what was different from before, was that there was a bit of sweetness mixed in.
It made me think just how sexy it was, it directly shook me to the core.

 一瞬にして頭が沸騰する。漆黒の軍服を纏った彼の欲を孕んだ目に、体の奥が真っ先に反応した。
 さっきまでの行為を体が思い出し、思わず足をすり合わせる。
 またとろりと蜜が零れたのが感覚だけで分かった。
Instantly, my head heated up. Freed's eyes swollen with desire, while wrapped jet black military uniform, my innermost part reacted first.
Recalling the act from earlier, my body instinctively mended my legs together.
Once again I could only feel the sensation of the thick honey overflowing.

 そんな私の様子をみて、フリードは目を細める。
Looking at my current appearance, Freed narrowed his eyes.

 駄目だ、我慢できない。
 耐え切れなくなった私はフリードに震える声でねだった。
No good, I can't hold on anymore. 
Unable to bear it, I begged Freed in a shaking voice.

「指を……入れて……下さい」
「どこに?」
"Please...insert....your fingers"
"where?"

 思わず敬語で答えれば、容赦なくフリードから質問が返ってくる。
 指を入れるなんて勿論アソコしかない。
 長時間放っておかれたソコは、たまらないくらいきゅんとして、直接的な刺激を求めていた。
As I instinctively replied formally, Freed mercilessly responded with a question. 
Something like inserting the fingers, naturally it was no where but 'there'.
That place which had been left alone for a long time, was unbearably begging for direct stimulus. 

 もう触れてもらうだけじゃ満足なんて絶対にできない。
It already was unable to be satisfied with just touching.

「わ……私の……ココに」
"m...my...here"

 さすがに名称を口にはできず、視線を落として意思を伝える。
 それで勘弁してもらえるかと思ったが、軍人モードに入ったフリードは止まらなかった。
As expected I couldn't say it, I dropped my gaze as I conveyed my intentions.
I thought that he'd forgive me with just this, however Freed who was in military mode, didn't stop.

「ココと言われてもわからない。名称を言葉にできないのなら、その場所を自分で私に見せるんだ」
「っ!」
"I can't understand when you just say 'here'. If you can't say the name, then show me the place yourself."
"--!"

 なんと!
 私が何を言いたいかなど分かっているくせに、平然と恐ろしい要求をぶつけてくるフリードに一瞬固まった。
 自分で足を開けと、そういうのか。
What!
While I knew what I wanted to say, the moment when Freed calmly made such a terrifying demand, I stiffened. 
To spread open my legs myself, was that what he meant?

 愕然としながらフリードを見上げる。
 涼しい顔をして私に指図する軍服姿のフリードは、本当に格好よかった。
 見上げた瞬間一撃で胸を打ち抜かれ、ときめきに悶え転がりそうになる。
While shocked, I looked up to Freed.
Freed with an nonchalant look, while ordering me around in a military uniform, was really attractive.
The instant I looked up, my heart was struck with a single blow, it felt like being crushed by a throbbing agony.

 羞恥の限界に挑戦させるような理不尽なことを言われたにも関わらず、気づけばすっかり彼に従う気になっていた。
 ヤバイ。
 それでもあまりの恥ずかしさに震えていると、フリードはさらに爆弾を投下してくれた。
Despite being told such unreasonable things as if challenging the limits of my embarrassment, I noticed that I was becoming completely obedient to him.
This is bad.
Even so, as I was trembling from over embarrassment, Freed dropped another bomb.

「早くしないと、いつまでたってもリディを可愛がってやれない。自分でできないというのなら命令しようか」
"If you don't hurry up, not matter what, I won't be able to give Lidi lots of love. If you can't do it yourself, then shall I order you to?"

 言われた言葉を理解する前に、彼は一気に畳み掛けてきた。
Before I could comprehend what he said, he pressed on in one breath.

「リディ、足を開け」
"Lidi, open your legs"

Chapter end

Report
<<Prev
Next>>
Catalogue
Chapter 433
Chapter 432
Chapter 431
Chapter 430
Chapter 429
Chapter 428
Chapter 427
Chapter 426
Chapter 425
Chapter 424
Chapter 423
Chapter 422
Chapter 421
Chapter 420
Chapter 419
Chapter 418
Chapter 417
Chapter 416
Chapter 415
Chapter 414
Chapter 413
Chapter 412
Chapter 411
Chapter 410
Chapter 409
Chapter 408
Chapter 407
Chapter 406
Chapter 405
Chapter 404
Chapter 403
Chapter 402
Chapter 401
Chapter 400
Chapter 399
Chapter 398
Chapter 397
Chapter 396
Chapter 395
Chapter 394
Chapter 393
Chapter 392
Chapter 391
Chapter 390
Chapter 389
Chapter 388
Chapter 387
Chapter 386
Chapter 385
Chapter 384
Chapter 383
Chapter 382
Chapter 381
Chapter 380
Chapter 379
Chapter 378
Chapter 377
Chapter 376
Chapter 375
Chapter 374
Chapter 373
Chapter 372
Chapter 371
Chapter 370
Chapter 369
Chapter 368
Chapter 367
Chapter 366
Chapter 365
Chapter 364
Chapter 363
Chapter 362
Chapter 361
Chapter 360
Chapter 359
Chapter 358
Chapter 357
Chapter 356
Chapter 355
Chapter 354
Chapter 353
Chapter 352
Chapter 351
Chapter 350
Chapter 349
Chapter 348
Chapter 347
Chapter 346
Chapter 345
Chapter 344
Chapter 343
Chapter 342
Chapter 341
Chapter 340
Chapter 339
Chapter 338
Chapter 337
Chapter 336
Chapter 335
Chapter 334
Chapter 333
Chapter 332
Chapter 331
Chapter 330
Chapter 329
Chapter 328
Chapter 327
Chapter 326
Chapter 325
Chapter 324
Chapter 323
Chapter 322
Chapter 321
Chapter 320
Chapter 319
Chapter 318
Chapter 317
Chapter 316
Chapter 315
Chapter 314
Chapter 313
Chapter 312
Chapter 311
Chapter 310
Chapter 309
Chapter 308
Chapter 307
Chapter 306
Chapter 305
Chapter 304
Chapter 303
Chapter 302
Chapter 301
Chapter 300
Chapter 299
Chapter 298
Chapter 297
Chapter 296
Chapter 295
Chapter 294
Chapter 293
Chapter 292
Chapter 291
Chapter 290
Chapter 289
Chapter 288
Chapter 287
Chapter 286
Chapter 285
Chapter 284
Chapter 283
Chapter 282
Chapter 281
Chapter 280
Chapter 279
Chapter 278
Chapter 277
Chapter 276
Chapter 275
Chapter 274
Chapter 273
Chapter 272
Chapter 271
Chapter 270
Chapter 269
Chapter 268
Chapter 267
Chapter 266
Chapter 265
Chapter 264
Chapter 263
Chapter 262
Chapter 261
Chapter 260
Chapter 259
Chapter 258
Chapter 257
Chapter 256
Chapter 255
Chapter 254
Chapter 253
Chapter 252
Chapter 251
Chapter 250
Chapter 249
Chapter 248
Chapter 247
Chapter 246
Chapter 245
Chapter 244
Chapter 243
Chapter 242
Chapter 241
Chapter 240
Chapter 239
Chapter 238
Chapter 237
Chapter 236
Chapter 235
Chapter 234
Chapter 233
Chapter 232
Chapter 231
Chapter 230
Chapter 229
Chapter 228
Chapter 227
Chapter 226
Chapter 225
Chapter 224
Chapter 223
Chapter 222
Chapter 221
Chapter 220
Chapter 219
Chapter 218
Chapter 217
Chapter 216
Chapter 215
Chapter 214
Chapter 213
Chapter 212
Chapter 211
Chapter 210
Chapter 209
Chapter 208
Chapter 207
Chapter 206
Chapter 205
Chapter 204
Chapter 203
Chapter 202
Chapter 201
Chapter 200
Chapter 199
Chapter 198
Chapter 197
Chapter 196
Chapter 195
Chapter 194
Chapter 193
Chapter 192
Chapter 191
Chapter 190
Chapter 189
Chapter 188
Chapter 187
Chapter 186
Chapter 185
Chapter 184
Chapter 183
Chapter 182
Chapter 181
Chapter 180
Chapter 179
Chapter 178
Chapter 177
Chapter 176
Chapter 175
Chapter 174
Chapter 173
Chapter 172
Chapter 171
Chapter 170
Chapter 169
Chapter 168
Chapter 167
Chapter 166
Chapter 165
Chapter 164
Chapter 163
Chapter 162
Chapter 161
Chapter 160
Chapter 159
Chapter 158
Chapter 157
Chapter 156
Chapter 155
Chapter 154
Chapter 153
Chapter 152
Chapter 151
Chapter 150
Chapter 149
Chapter 148
Chapter 147
Chapter 146
Chapter 145
Chapter 144
Chapter 143
Chapter 142
Chapter 141
Chapter 140
Chapter 139
Chapter 138
Chapter 137
Chapter 136
Chapter 135
Chapter 134
Chapter 133
Chapter 132
Chapter 131
Chapter 130
Chapter 129
Chapter 128
Chapter 127
Chapter 126
Chapter 125
Chapter 124
Chapter 123
Chapter 122
Chapter 121
Chapter 120
Chapter 119
Chapter 118
Chapter 117
Chapter 116
Chapter 115
Chapter 114
Chapter 113
Chapter 112
Chapter 111
Chapter 110
Chapter 109
Chapter 108
Chapter 107
Chapter 106
Chapter 105
Chapter 104
Chapter 103
Chapter 102
Chapter 101
Chapter 100
Chapter 99
Chapter 98
Chapter 97
Chapter 96
Chapter 95
Chapter 94
Chapter 93
Chapter 92
Chapter 91
Chapter 90
Chapter 89
Chapter 88
Chapter 87
Chapter 86
Chapter 85
Chapter 84
Chapter 83
Chapter 82
Chapter 81
Chapter 80
Chapter 79
Chapter 78
Chapter 77
Chapter 76
Chapter 75
Chapter 74
Chapter 73
Chapter 72
Chapter 71
Chapter 70
Chapter 69
Chapter 68
Chapter 67
Chapter 66
Chapter 65
Chapter 64
Chapter 63
Chapter 62
Chapter 61
Chapter 60
Chapter 59
Chapter 58
Chapter 57
Chapter 56
Chapter 55
Chapter 54
Chapter 53
Chapter 52
Chapter 51
Chapter 50
Chapter 49
Chapter 48
Chapter 47
Chapter 46
Chapter 45
Chapter 44
Chapter 43
Chapter 42
Chapter 41
Chapter 40
Chapter 39
Chapter 38
Chapter 37
Chapter 36
Chapter 35
Chapter 34
Chapter 33
Chapter 32
Chapter 31
Chapter 30
Chapter 29
Chapter 28
Chapter 27
Chapter 26
Chapter 25
Chapter 24 part1
Chapter 24
Chapter 23
Chapter 22
Chapter 21
Chapter 20
Chapter 19
Chapter 18
Chapter 17
side story 16
Chapter 15.2
Chapter 15.1
side story 15
Chapter 14
Chapter 13
Chapter 12
Chapter 11
Chapter 10
Chapter 9
Chapter 8
Chapter 7
Chapter 6.2
Chapter 6.1
side story 6
Chapter 5
Chapter 4.2
Chapter 4.1
side story 4
Chapter 3
Chapter 2
Chapter 1
IF : prologue
character...
Setting
Font
Arial
Georgia
Comic Sans MS
Font size
14
Background
Report
Donate
Oh o, this user has not set a donation button.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
Success Warn New Timeout NO YES Summary More details Please rate this book Please write down your comment Reply Follow Followed This is the last chapter. Are you sure to delete? Account We've sent email to you successfully. You can check your email and reset password. You've reset your password successfully. We're going to the login page. Read Your cover's min size should be 160*160px Your cover's type should be .jpg/.jpeg/.png This book hasn't have any chapter yet. This is the first chapter This is the last chapter We're going to home page. * Book name can't be empty. * Book name has existed. At least one picture Book cover is required Please enter chapter name Create Successfully Modify successfully Fail to modify Fail Error Code Edit Delete Just Are you sure to delete? This volume still has chapters Create Chapter Fold Delete successfully Please enter the chapter name~ Then click 'choose pictures' button Are you sure to cancel publishing it? Picture can't be smaller than 300*300 Failed Name can't be empty Email's format is wrong Password can't be empty Must be 6 to 14 characters Please verify your password again