/ 
Kenkyo, Kenjitsu o Motto ni Ikite Orimasu Chapter 39
Download
https://www.novelcool.com/novel/Kenkyo-Kenjitsu-o-Motto-ni-Ikite-Orimasu.html
https://www.novelcool.com/chapter/Kenkyo-Kenjitsu-o-Motto-ni-Ikite-Orimasu-Chapter-38/151894/
https://www.novelcool.com/chapter/Kenkyo-Kenjitsu-o-Motto-ni-Ikite-Orimasu-Chapter-40/151896/

Kenkyo, Kenjitsu o Motto ni Ikite Orimasu Chapter 39

Everybody, please check the FAQ first before asking me questions. If it’s not on there, please feel free and ask. I only get annoyed at questions when the same one has been asked 10+ times, and by then I’ll have updated the FAQ. Thank you for your consideration, guys!

This is my Christmas present to you, and I’d be really glad if you gifted me back with a review on novelupdates! Incidentally, Reika graduates from primary school soon, so let’s have one chapter every 15 minutes until she does.

Unfortunately, there is a lot of prerequisite knowledge for this chapter. A lot of it is probably learnt in school for Japanese.

 

The Man’yōshū is the oldest existing collection of Japanese poetry, compiled sometime after 759 AD during the Nara period. The anthology is one of the most revered of Japan’s poetic compilations. i.e. an anthology of classic Japanese poems written when Nara was still the capital of ancient Japan.

Princess Nukata (額田王 Nukata no Ōkimi?, c. 630–690 CE) (also known as Princess Nukada) was a Japanese poet of the Asuka period. Nukata was one of the great female poets of her time; thirteen of her poems appear in the Man’yōshū. The below poem alludes to her illicit affair with her younger-brother-in-law, Emperor Tenmu, where ‘waving’ refers to beckoning or soliciting.

akane sasu The madder-shining murasaki no yuki Purple murasaki fields he goes around, shimeno yuki The staked fields around: nomori wa mizu ya Won’t the guardsman kimi ga sode furu See you wave your sleeve, my lord?

Hōryū-ji (法隆寺, lit. Temple of the Flourishing Law) is a Buddhist temple that was once one of the powerful Seven Great Temples, in Ikaruga, Nara Prefecture, Japan. Its full name is Hōryū Gakumonji (法隆学問寺), or Learning Temple of the Flourishing Law, the complex serving as both a seminary and monastery.

Yumedono (夢殿, lit. Hall of Dreams), a hall in Hōryū-ji, associated with Prince Shōtoku.

Masaoka Shiki (正岡 子規?, October 14, 1867 – September 19, 1902), was a Japanese poet, author, and literary critic in Meiji period Japan. Shiki is regarded as a major figure in the development of modern haiku poetry.

Haiku on Nara by Shiki: “Persimmon and Temple Bell”

kaki kueba as I eat a persimmon kane ga narunari the bell starts booming houryuuji Hōryū-ji

“Hi Izuru Tokoro no Tenshi” (Emperor of the Land of the Rising Sun)

The name of a Japanese manga written and illustrated by Ryoko Yamagishi that tells a fictionalised account of Prince Shōtoku. Incidentally, the title is derived from a diplomatic letter to the Sui Emperor, allegedly written by Prince Shoutoku , that reads: 「日出處天子致書日沒處天子無恙云云」 「The Emperor of the Land of the Rising Sun writes to the Emperor of the Land of the Setting Sun, and I hope you are well.」

A record of this remains in the Japanese Nihonshiki and Chinese Book of Sui.

[Story begins!]

Nara turned out to be mostly shrines and temple visits as well. Honestly speaking, justtt as I was kind of getting fed up with it, there was a girl reciting the manyoushuu. The girls around her were giving her looks of respect. A primary schooler chanting poems from the manyoushuu. So this is what refinement is!? This is true refinement!? I definitely want to follow her example!

Of the poems in the manyoushuu, the only one I remember is from my old life, Princess Nukata’s akanesasu. I’d play Princess Nukata with my friends and we’d wave our hands jokingly saying, “If you wave your hand so much, the guardsman will see you, you know~” It would be weird if I suddenly remembered Princess Nukata’s poem here when his place has nothing to do with it, and it’d be bad if I flared up her sense of rivalry, so I decided just to keep quiet and watch as they proceeded to display their refinement. Apparently lots of other girls had the same idea, because from here and there, I started hearing “kaki kueba” and “houryuuji”. Far from refined, they just seemed silly. Naturally I didn’t participate.

Only, when we visited the Yumedono, I accidentally muttered “the Emperor of the Land of the Rising Sun”. The tour guide heard me and said I was wonderful, praising me, which in turn caused the girls around me to say “As expected of Reika-sama”. All I did was mutter the name of a shoujo manga though… But I decided against clearing the misunderstanding.

*imouto*

At Nara Park, an incident occurred. I was walking gracefully about the park with crackers for the deers in my hand, when I was suddenly surrounded by a herd of them. The girls with me immediately ran, but I alone was too late to!

Huge! Deers, huge! Scary! Horns, scary! Hurts! Being jabbed in the back! GYAHH! They took the crackers!

“Reika-sama, run!”

“KYAAA! A deer is, Reika-sama…!”

“Reika-sama, throw the crackers far away!”

I tried tossing the crackers far away, but they flapped in the air and landed right at my feet. GYAAHH! I was being kicked, and rammed, and only when they realised I had no more crackers in hand did they finally look for for another target, one by one.

“Reika-sama, are you all right!?”

“Aahh! Poor Reika-sama!”

“…I am fine, everybody. Thank you.”

What the heck was that. A gang? A deer gang? A deer mafia? Weren’t they too damn rough…? Even though I recall them being more heartwarming when I came here in my last life, what the heck happened to them?

The girls around me helped my dust the dirt off my clothing, and just as I had finally managed to get my clothing in order and started to calm down, I met eyes with the Kaburagi, who was looking my way with a grin.

That guy freaking laughed at me… So mortifying! I wanna throw deer crackers all around him!

But right now I have a more compelling problem. Nobody has noticed. The fact that I stepped on deer poop.

“It is about time to return. Reika-sama, that must have been truly rough on you.”

“Right? To think that deers were actually so scary. Even though the ones I gave my crackers to were all so cute.”

“Does it hurt anywhere? GEEZ! None of the boys even tried to help! You’re all pathetic!”

While walking happily with everybody, I sneakily slid my loafers to get the poop off with absolutely nobody the wiser. I made sure to hint that the reason I was walking like this was because I had hurt my leg when the deers kicked it.

*imouto*

After that, we went to Kasuga Grand Shrine, and I made sure to ask the gods to discipline those deers properly. The place had cute deer fortunes and up until yesterday I would have flown right over to buy one, but the scars in my heart still hadn’t healed from that deer assault, so I even looked at the cute deer carvings with dangerous eyes. But everyone was making a fuss about how cute they were, so when they went to buy some, I went as well. ‘blessing’ Again, not quite sure how to feel about this…

*imouto*

The one good thing about the Deer Assault Incident was that it felt a bit like I was closer to the girls around me now. It’d be nice if they slowly turned from followers to friends. I decided to begin by casually playing up our friendship.

“Really, thank you for earlier. Friends truly are the most important thing, aren’t they.”

Everybody smiled happily. Could it be that we’ve actually been friends for a long time now?

*imouto*

But after the Deer Assault Incident, every time I passed by Kaburagi, his shoulders would start to tremble. KIIIIIIIII!!! That’s it, I’m telling Yurie-sama on him. Laugh all you want. When we come back to Tokyo, the one crying will be youuu.

*imouto*

*imouto*

I had bought soaps from the inn, and some cute konpeitoh rock candies for Aoi-chan and Fukioka-san.

konpeitoh rock candy

I had originally been choosing between the traditional oil-removing facial paper or yatsuhashi, when my stylishness sent a flash of inspiration through me.

Yatsuhashi is a Japanese confectionery made from glutinous rice flour, sugar and cinnamon.

Apparently Fukioka-san told Akizawa-kun in advance to buy them a matching pair of romantic luck charms. Getting him to buy a pair of matching romance charms was apparently also part of the scheme to hold back the Suiran girls. As expected of you, Fukioka-san. Even though I bought Oniisama a safe driving charm, he refused to hang it on the car mirror, so I was a little dissatisfied. He muttered “This is a little…” but why?

*imouto*

Apparently Yurie-sama got mad at Kaburagi for not warning the girls around him not to cause trouble for others. Serrrvesss youuu righttttt. Ukyakyakyakyakya! And then the next day, through Aira-sama, I received a certain photo from Yurie-sama. It was a photo of me being beaten up by a herd of deers. Aira-sama ended up sympathising with me, and said “That must have been harsh. Yurie was shocked to see this too”.

UKIIIIIIIIIIIIIIIIIII!! IMPOSSIBLE TO FORGIVE!!

Aburatorigami (あぶらとり紙) is a traditional Japanese facial oil blotting paper. The direct translation of the term is “oil removal paper”. As the term implies, aburatorigami absorbs excess oil, thereby eliminating shine from the face. Aburatorigami has traditionally been used by kabuki actors and geisha to keep makeup looking fresh throughout performances. In modern times it has been growing in popularity for everyday use amongst women for its various skincare and makeup benefits.

< >


Chapter end

Report
<<Prev
Next>>
Catalogue
Chapter 234
Chapter 233
Chapter 232
Chapter 231
Chapter 230
Chapter 229
Chapter 228
Chapter 227
Chapter 226
Chapter 225
Chapter 224
Chapter 223
Chapter 222
Chapter 221
Chapter 220
Chapter 219
Chapter 218
Chapter 217
Chapter 216
Chapter 215
Chapter 214
Chapter 213
Chapter 212
Chapter 211
Chapter 210
Chapter 209
Chapter 208
Chapter 207
Chapter 206
Chapter 205
Chapter 204
Chapter 203
Chapter 202
Chapter 201
Chapter 200
Chapter 199
Chapter 198
Chapter 197
Chapter 196
Chapter 195
Chapter 194
Chapter 193
Chapter 192
Chapter 191
Chapter 190
Chapter 189
Chapter 188
Chapter 187
Chapter 186
Chapter 185
Chapter 184
Chapter 183
Chapter 182
Chapter 181
Chapter 180
Chapter 179
Chapter 178
Chapter 177
Chapter 176
Chapter 175
Chapter 174
Chapter 173
Chapter 172
Chapter 171
Chapter 170
Chapter 169
Chapter 168
Chapter 167
Chapter 166
Chapter 165
Chapter 164
Chapter 163
Chapter 162
Chapter 161
Chapter 160
Chapter 159
Chapter 158
Chapter 157
Chapter 156
Chapter 155
Chapter 154
Chapter 153
Chapter 152
Chapter 151
Chapter 150
Chapter 149
Chapter 148
Chapter 147
Chapter 146
Chapter 145
Chapter 144
Chapter 143
Chapter 142
Chapter 141
Chapter 140
Chapter 139
Chapter 138
Chapter 137
Chapter 136
Chapter 135
Chapter 134
Chapter 133
Chapter 132
Chapter 131
Chapter 130
Chapter 129
Chapter 128
Chapter 127
Chapter 126
Chapter 125
Chapter 124
Chapter 123
Chapter 122
Chapter 121
Chapter 120
Chapter 119
Chapter 118
Chapter 117
Chapter 116
Chapter 115
Chapter 114
Chapter 113
Chapter 112
Chapter 111
Chapter 110
Chapter 109
Chapter 108
Chapter 107
Chapter 106
Chapter 105
Chapter 104
Chapter 103
Chapter 102
Chapter 101
Chapter 100
Chapter 99
Chapter 98
Chapter 97
Chapter 96
Chapter 95
Chapter 94
Chapter 93
Chapter 92
Chapter 91
Chapter 90
Chapter 89
Chapter 88
Chapter 87
Chapter 86
Chapter 85
Chapter 84
Chapter 83
Chapter 82
Chapter 81
Chapter 80
Chapter 79
Chapter 78
Chapter 77
Chapter 76
Chapter 75
Chapter 74
Chapter 73
Chapter 72
Chapter 71
Chapter 70
Chapter 69
Chapter 68
Chapter 67
Chapter 66
Chapter 65
Chapter 64
Chapter 63
Chapter 62
Chapter 61
Chapter 60
Chapter 59
Chapter 58
Chapter 57
Chapter 56
Chapter 55
Chapter 54
Chapter 53
Chapter 52
Chapter 51
Chapter 50
Chapter 49
Chapter 48
Chapter 47
Chapter 46
Chapter 45
Chapter 44
Chapter 43
Chapter 42
Chapter 41
Chapter 40
Chapter 39
Chapter 38
Chapter 37
Chapter 36
Chapter 35
Chapter 34
Chapter 33
Chapter 32
Chapter 31
Chapter 30
Chapter 29
Chapter 28
Chapter 27
Chapter 26
Chapter 25
Chapter 24
Chapter 23
Chapter 22
Chapter 21
Chapter 20
Chapter 19
Chapter 18
Chapter 17
Chapter 16
Chapter 15
Chapter 14
Chapter 13
Chapter 12
Chapter 11
Chapter 10
Chapter 9
Chapter 8
Chapter 7
Chapter 6
Chapter 5
Chapter 4
Chapter 3
Chapter 2
Chapter 1
Reika-sama
Setting
Font
Arial
Georgia
Comic Sans MS
Font size
14
Background
Report
Donate
Oh o, this user has not set a donation button.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
Success Warn New Timeout NO YES Summary More details Please rate this book Please write down your comment Reply Follow Followed This is the last chapter. Are you sure to delete? Account We've sent email to you successfully. You can check your email and reset password. You've reset your password successfully. We're going to the login page. Read Your cover's min size should be 160*160px Your cover's type should be .jpg/.jpeg/.png This book hasn't have any chapter yet. This is the first chapter This is the last chapter We're going to home page. * Book name can't be empty. * Book name has existed. At least one picture Book cover is required Please enter chapter name Create Successfully Modify successfully Fail to modify Fail Error Code Edit Delete Just Are you sure to delete? This volume still has chapters Create Chapter Fold Delete successfully Please enter the chapter name~ Then click 'choose pictures' button Are you sure to cancel publishing it? Picture can't be smaller than 300*300 Failed Name can't be empty Email's format is wrong Password can't be empty Must be 6 to 14 characters Please verify your password again